福島JETホームステイ「8人目」アメリカからのお客様

 0820_2_2

2010年8月20日(金)~22日(日)の2泊3日の日程で、我が家に8人目の英語指導助手がホームステイしました。
彼の名は、ハリソン・ペイトンで、アメリカのコロラド州から来た24歳の青年です。
彼は、矢吹町の英語指導助手です。

0820_4_2

1日目の夜は、(日本時間で)ちょうど彼の誕生日だったので、ケーキを買ってきてミニ誕生日パーティをやりました。
我が家にあった「ダースベーダーのかぶり物」が大変気に入ったようで、さっそく写真をインターネットにアップしていたようでした。

0821_12_2

2日目は、夕方、少しドライブし、会津慈母観音、猪苗代湖、磐梯山を案内しました。

0822_22_2

3日目の午前中はフリーの時間だったので、本郷の陶芸店で「手びねり体験」をしました。

| | コメント (1) | トラックバック (0)

イギリスからのお客様(The visitor from the United Kingdom)

8月22日(金)から24日(日)の2泊3日の日程で、イギリスからの、お客様が、我が家に来ました。
彼の名は、マシューで、25歳。下郷町の英語指導助手です。
彼は、会津若松市に、日本語の勉強に来ていました。
初日の夕食は、寿司、2日目の夕食は、餃子を作りました。彼は、大変喜んでくれました。
2日目の夕方に、会津美里町の伊佐須美神社に連れて行きました。
外国人にとっては、神社は、とても興味深いようです。
私達は、Cimg2870近いうちに、Cimg2849彼のアパートへ行ってみるつもりです。

In (Friday) on August 22nd, the visitor from the United Kingdom came to my house.
He stayed at my house until (Sunday) on the 24th.
His name is Matthew.
It is 25 years old.
He is an English guide assistant in Shimogo-machi.
He came to the Japanese studying to Aizuwakamatsu City.
It made supper in the premiere sushi.
The Chinese meat dumpling was composed of supper on the 2nd.
He extremely rejoiced.
It took him to the Isa Sumi shrine in Aizu Misato-cho the evening on the 2nd.
For the person in the foreign country, the shrine seems very interesting.
We intend to attempt to go to his apartment while near.
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Jayが帰ってきました!

 アメリカの友人 Jay が帰ってきました! 彼は、会津若松市のALTで、期間を満了し帰国していましたが、再度来日し、自転車旅行等をしていたのだそうです。

 久しぶりだったので、家族と一緒に近くの居酒屋へ出かけました。大変楽しい時間でした。(2007.12.16 日)

Image_287

Jay of the friend in America returned to Japan.
He returned home in the period in ALT in Aizuwakamatsu City, expiring.
He visits Japan once again and is said to have been doing bicycle traveling.
Because it met him after a long time, together, it went out to the tavern nearby.
It spent extremely pleasant time.
( December 16th, 2007, Sunday )

| | コメント (0) | トラックバック (0)

Googleの地球クリーンアップ ウィークエンドへ参加!

Image_259  2007年10月13日(土)の早朝、Googleの「地球クリーンアップ ウィークエンド」に参加しました!

 当日は、鶴ヶ城北出丸大通り(マイロード)から鶴ヶ城公園ま での清掃を行いました。休日の朝、いつもより早起きして、みんなでボランティア活動なんて、すばらしいですね!すがすがしい一日を過ごすことができました!

In the early morning on October 13rd, 2007 ( Saturday ), it participated in " the weekend which cleans the earth " of Google.
In the day, it cleaned from the avenue on the Wakamatsu castle north side to the Wakamatsu castle park.
It felt that to get up early than usual in the morning of the holiday and to do a volunteer activity at all were a wonderful thing.
On this day, the extremely good day could be spent.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ラオスからのお客様(その後)The visitor from Laos ( After that, it is ).

●21日(土)に、県立博物館に連れて行きました。In (Saturday) on the 21th, it took him to the prefectural museum.

●22日(日)に、伊佐須美神社に連れて行き、鯉の餌付けをしました。In (Sunday) on the 22nd, it took him to the Isa Sumi shrine and the carp fed by it.

●ワシントンホテルでの送別会の様子です。It is the state of the seeing off meeting in the Washington hotel.

070721_2070722_5

070722_33

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ラオスからのお客様 The visitor from Laos.

070720   7月20日(金)ラオスからのお客様が我が家に来ました。

 JICA青年研修事業のラオスグループ(地域振興)の1人で、カンヴィライ・ペーンピラヴォンさんです。彼らは、7月7日から24日まで日本に滞在し、7月11日から会津若松に入っています。主に会津の観光政策について研修しており、大内宿や鶴ケ城、裏磐梯、芦ノ牧温泉等々に行ってきたそうです。

 20日の17:00に、滞在先の会津若松ワシントンホテルに迎えに行き、我が家に2泊3日の日程でホームステイします。夕食は、「赤飯」と「こづゆ」「揚げ出し豆腐」にしました。美味しいと言って食べてくれました。

 明日は、天候が悪いようなので、県立博物館等に連れて行きたいと思います。

In (Friday) on July 20th, the visitor from Laos came to my house.
He is one of the Laotian group of the JICA young man study and training business.
They are staying at Japan from July 7th to the 24th.
They come from July 11th to Aizu.
They are studying about Aizu's sightseeing policy.

In 17:00 on July 20th, it went to the greeting at the Aizuwakamatsu Washington hotel in the staying place in him.
He does in the homestay in the schedule of the 3rd of two-night-stays to my house.
It made supper " the red meal " and " koduyu " " the tofu of beginning to fry ".
It said that he was good and it ate.

Because it thinks that it has inclement weather tomorrow, it thinks that it wants to take to the prefectural museum.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ゴールデンなウィーク

 ゴールデンウィークも本日(6日)で終了、明日からはまた仕事に学校に、忙しい日々が始まるわけですね。もっと長期の休暇が欲しいと思うのは、私だけではないはずです。

 我が家では、暦通りの休暇だったわけですが、前半の終わりに那須に出かけ、後半はガーデニングやら買い物やらで過ごしました。

 那須は、子どものリクエストで、那須ハイランドパークに行ってきました。目的は「ガンダムワールド2007」で、初代ガンダム世代の自分にとっても大変興味深い内容でした。

Image_1032_1 Image_1033_1

In the golden week, too, it is ending in today.

Every day to be busy with the school begins with tomorrow and also the work.
It should think that it is only I that want a more long-range vacation.

At my house, at the end of the first half of the consecutive holidays, it went out to Nasu.
In the second half of the consecutive holidays, it spent in gardening and the purchase.
Nasu led in the hope of the child.
It went to the Nasu highland park.
The purpose was to do the content being which is extremely interesting for it in first Gundam generation in " Gundam world 2007 ".

| | コメント (0) | トラックバック (0)

東京旅行のその後(a family travel of Tokyo)

 遅ればせながら、東京への家族旅行のその後の話を書き込みます。
Although it was late, the subsequent talk of a family travel
of Tokyo is written in.

 まず、1日目の夜は、秋葉原のカプセルホテルに泊まった訳ですが、
これが初体験でして…。感じたことを列記します。
First, it stayed at the capsule hotel in Akihabara on the 1st.
We used the capsule hotel for the first time.
A number of felt things are written.

Nec_0031

○ ホテルのWEBページでは、カプセルに扉が付いていたのですが、
これは、女性専用のカプセルだけだったようで、男性の方は、すだれの
ようなものがあるだけでした。
On the WEB page of a hotel, the door was attached to the capsule.
However, it was only a capsule only for women that there is a door.
There was no door in the capsule for males. There was only a thing like curtain.

○ このすだれは、途中で止まらないので、上げるか下ろすかしかでき
ません。それで、上げるとエアコンの冷風が入り込んできて寒いし、下
ろすと、熱いしで、これがちょうど良くならないのです。
This curtain does not stop on the way.
It can perform whether it raises or it takes down.
If curtain is raised, the cold wind of an air-conditioner enters and it is cold.
However, it is hot if it takes down.
It was not able to be made comfortable room temperature.

○ それから、すだれしかないので、隣の宿泊客のいびきや、屁の音が
聞こえてくるのです。大部屋の温泉宿と一緒です。
And since there is only curtain, the next visitor's breathing of him asleep and the sound of ONARA can be heard.
It is together with having stayed at the large room of a hot spring hotel.

○ 風呂は、1回に数人しか入れず、かつ足ふきマット(タオル)は、
ベカベカで、気持ち悪かったです。シャワーも壊れていたようで、温度
調節ができませんでした。
Only several persons put in the bath at once.
And the towel which wipes a leg is dirty and seemed disagreeable.
Temperature control was not completed as the shower had also broken.

○ エレベーターは何と、あの「シンドラー社製」でした。恐かったです。

Nec_0035 The elevator of a hotel was "made in Schindler".

It was fearful.

 同じカプセルホテルでも、最近建てられたものは、快適なのでしょうか?
ビジネスホテルでもカプセルホテルと同じくらいの料金で泊まれるところが
あるみたいなので、そっちの方がいいかもしれません。
Is a new capsule hotel comfortable?
It seems that there is a no-frills hotel at which it can stay at charge about the same as a capsule hotel.
The no-frills hotel may be better.

 2日目は、秋葉原を存分に散策…するはずでしたが、暑くて暑くて早々に
切り上げ、会津に戻ってきました。今度は、涼しい時期にじっくりと散策して
みたいと思います。
It was due to take a walk Akihabara fully on the 2nd.
But it was hot and was immediately attached to way home.
I want to take a walk Akihabara slowly shortly at cool time.

Nec_0034

| | コメント (0) | トラックバック (0)

目黒寄生虫館(the parasitic hall in Meguro-ku)

 2006年8月5日(土)~6日(日)の1泊2日の日程で、東京へ家族旅行に来ています。今、宿泊先の秋葉原のカプセルホテルからこの記事を書いています。

We the families have been to Tokyo on August 5th & 6th, 2006.  This report is written from the capsule hotel of lodging.

 1日目は、目黒区にある寄生虫館に行き、その後、築地で寿司を食べ、秋葉原を散策しました。

It went to the parasitic hall in Meguro-ku, sushi was eaten after that in Tsukiji, and Akihabara was taken a walk on the 1st.

 下の写真は、寄生虫館で撮影したものです。これ何だか分かりますか?男性の●玉が寄生虫によって肥大し、地面に付きそうになっています!信じられますか?

A lower photograph is taken at a parasitic hall. Is this known somehow?  A male abdomen part gets fat by the parasite, and has become that it is likely to be attached to the ground.  Are you trusted?

Nec_0029

(説明)「バンクロフト糸状虫」 足のつけねなどのリンパ管に寄生するため、リンパ液の循環障害を生じ、リンパ管の拡張・増殖、さらに皮下組織の増殖を招き、足や陰のうの皮膚はかたくふくれあがって象皮病をおこす。我が国では現在患者の発生はなくなった。蚊によって媒介される。(寄生虫館ガイドブックから)

This parasite is carried by the mosquito.  Generating of the patient by this parasite was lost in Japan now.

Nec_0024 この写真は、イルカの胃内のアニサキスの寄生状態です。アニサキスは、タラ・サバ・アジ・イカなどに待機宿主し、これらを生食することによって、人の胃袋にも寄生することになります。頭痛・悪心・嘔吐・下痢などの症状がでるそうです。

This photograph is the Anisakis which was parasitic on the stomach of a dolphin. It is parasitic also on man by eating a codfish, mackerel, a horse mackerel, a cuttlefish, etc. in the flesh.

Nec_0022 この写真は、「日本海裂頭条虫」大型のサナダムシです。ここに展示されているのは、なんと長さが8.8mもあります!マスの生食により感染するそうです。こんなのがあなたの腸の中に入っていたらどうしますか?

This photograph is SANADAMUSHI which was parasitic on people's intestines.  This length existed no less than 8.8m. It is parasitic by eating a raw mass.

 これらの展示物を見た後に、私たちは築地で生寿司を食べました!コワイデスネ!?

| | コメント (0) | トラックバック (1)

カレーパーティ(The curry party)

2006年7月5日に、友達のjayを自宅に招いて、カレーをご馳走しました。

鶏肉のカレーで、ご飯は、サフランライスでした。

彼は、大変美味しいと、お代わりをしていました。

彼と次に会う時は、コロッケパーティをする予定です

In July 5th, 2006, it invited jay of the friend to home and we treated in the curry.
With the chicken curry, the meal was to do saffron rice being.
He was substituting when he was extremely good.
When meeting him next, it plans to hold a croquette party.
Jay060705_1 Jay060705_2

| | コメント (0) | トラックバック (0)